Mais c'est principalement des musiques sacrées qui seront présentées par le docteur Charles Quist à l'assemblée.
jeudi Charles quist.MP3 (6.87 Mo)
L'éwé ou parfois évé, eʋe ou encore éoué, est connu dans la langue même comme eʋe (prononcer [e'βe]) ou Eʋegbe. C'est une langue du groupe gbe des langues kwa, parlée au Ghana, en Côte d'Ivoire, au Togo et au Bénin par un peu plus de 7 millions de personnes (Capo 1991). Comme les autres langues gbe, l'éwé est une langue tonale.
C'est une langue qui est très souvent confondue, par les étrangers, avec le mina, ou à d'autres langues Kwa telle le abbey-éwè (ou Abbey-évé ou Abévé, éouédjè = celui qui parle l'Abé-éwé) qui elle-même se confond avec le fon (fongbe). Cette langue véhiculaire évé ou éwé est très parlée à Lomé. L'éwé est l'une des langues africaines les mieux documentées, notamment grâce au travail de Diedrich Hermann Westermann, qui publia de nombreux dictionnaires et traités de grammaire sur l'éwé et les autres langues gbe.
Les Ewes sont une population d'Afrique de l'Ouest, vivant principalement au sud-est du Ghana et au sud du Togo – où ils sont majoritaires –, également au sud-ouest du Bénin. Ils parlent l'ewe.
C'est une langue qui est très souvent confondue, par les étrangers, avec le mina, ou à d'autres langues Kwa telle le abbey-éwè (ou Abbey-évé ou Abévé, éouédjè = celui qui parle l'Abé-éwé) qui elle-même se confond avec le fon (fongbe). Cette langue véhiculaire évé ou éwé est très parlée à Lomé. L'éwé est l'une des langues africaines les mieux documentées, notamment grâce au travail de Diedrich Hermann Westermann, qui publia de nombreux dictionnaires et traités de grammaire sur l'éwé et les autres langues gbe.
Les Ewes sont une population d'Afrique de l'Ouest, vivant principalement au sud-est du Ghana et au sud du Togo – où ils sont majoritaires –, également au sud-ouest du Bénin. Ils parlent l'ewe.
Ce fut l'occasion de faire écouter une super chanson en éwé d'une des plus prometteuses des chanteuses Togolaises Vallentine Alvares
D'après leurs traditions, les Éwé quittèrent Ketu, en pays yoruba de l'est du Dahomey, et arrivèrent à Nuatja, au Togo, d'où ils se dispersèrent vers le sud et vers l'est, probablement à la fin du XVIIe siècle. Ils s'installèrent dans leur habitat actuel par vagues successives et assimilèrent les autochtones.
À la fin du XIXe siècle, les Éwé occidentaux furent rattachés à la colonie anglaise de Gold Coast, et les Éwé orientaux au Togoland allemand. Après la Première Guerre mondiale, ce dernier fut placé sous mandat international de la Société des nations et confié en partie à l'Angleterre, en partie à la France. Le problème de la division des Éwé entre plusieurs pays a été évoqué maintes fois, en 1920 à la S.D.N., en 1947 devant les Nations unies.
Les recommandations de ces organismes n'empêchèrent pas deux événements de consacrer la division des Éwé : l'accession du Togo à l'autonomie interne en 1957, puis à l'indépendance le 27 avril 1960, et le rattachement du Togoland britannique au Ghana indépendant, État successeur de l'ancienne colonie anglaise de Gold Coast, en 1957.
Source Universalis
À la fin du XIXe siècle, les Éwé occidentaux furent rattachés à la colonie anglaise de Gold Coast, et les Éwé orientaux au Togoland allemand. Après la Première Guerre mondiale, ce dernier fut placé sous mandat international de la Société des nations et confié en partie à l'Angleterre, en partie à la France. Le problème de la division des Éwé entre plusieurs pays a été évoqué maintes fois, en 1920 à la S.D.N., en 1947 devant les Nations unies.
Les recommandations de ces organismes n'empêchèrent pas deux événements de consacrer la division des Éwé : l'accession du Togo à l'autonomie interne en 1957, puis à l'indépendance le 27 avril 1960, et le rattachement du Togoland britannique au Ghana indépendant, État successeur de l'ancienne colonie anglaise de Gold Coast, en 1957.
Source Universalis
La jeune chanteuse togolaise, Valentine Alvares, nous offre une belle chanson aux accents de soul music pour son nouveau single intitulé: Mo kpokpo lé.
L’artiste ne nous avait pas habitué à chanter dans sa langue maternelle et nous raconte ici les rêves et les espoirs d’une femme togolaise éprise de liberté et d’aventure. Elle viendra défendre ce nouveau son un de ces jours en MARTINIQUE, car il faut savoir que dans le cadre du GAP Global Artistique Project
qui n'est autre que la construction d'un pont culturel entre le TOGO et la MARTINIQUE elle est la chef de fil de tous ces artistes Africains qui seront promus en MARTINIQUE.
L’artiste ne nous avait pas habitué à chanter dans sa langue maternelle et nous raconte ici les rêves et les espoirs d’une femme togolaise éprise de liberté et d’aventure. Elle viendra défendre ce nouveau son un de ces jours en MARTINIQUE, car il faut savoir que dans le cadre du GAP Global Artistique Project
qui n'est autre que la construction d'un pont culturel entre le TOGO et la MARTINIQUE elle est la chef de fil de tous ces artistes Africains qui seront promus en MARTINIQUE.